Just a quite question. I'm rereading Dark Slayer by Christine Feehan and find they way she uses the Carpathian language, followed by the translation in English, very, very annoying.
Do authors think we're idiots and that they need to dumb it down for us? As a long time Feehan reader, I find her recent use of this style off putting.
Seriously is it just me, or does it bug you too?
No comments:
Post a Comment